Habitualmente, cuando necesito traducir un texto o todo el contenido de una página web, utilizo el Traductor de Google. Son muchas las personas que hacen lo mismo que yo, aunque los resultados, en una gran cantidad de ocasiones, dejen mucho que desear.
Por ello, no está de más el poder disponer de otras herramientas, como puede ser la que ahora os presentamos, DeepL, un programa que utiliza la traducción automática neuronal con el fin de conseguir notables resultados.
La herramienta, que trabaja directamente en el navegador web, fue lanzada de manera oficial hace más de cuatro años, el día 29 de agosto de 2017, después de haber pasado un largo periodo de experimentación. Los responsables del programa presumen de ofrecer el traductor automático en línea más preciso del mundo. Dicen que los resultados de cualquier traducción es similar al que podría realizar una persona con conocimientos de las dos lenguas implicadas.
A tener en cuenta
Según nos cuentan en el blog de DeepL, «varios traductores profesionales observaron los resultados del Traductor de DeepL en comparación con los de otras herramientas de traducción similares, sin saber a qué herramienta pertenecía cada traducción propuesta. Durante estos tests ‘a ciegas’, los traductores profesionales escogieron las soluciones de DeepL tres veces más que las de otros. Los tests automatizados también confirman la superioridad de DeepL. En traducción automática, el principal método de evaluación para la traducción automática es el método BLEU (por sus siglas del inglés Bilingual Evaluation Understudy). El método compara las traducciones automáticas con las traducciones realizadas por un traductor profesional. Los resultados del método BLEU atribuyen al Traductor de DeepL una puntuación récord«.
Para la traducción emplean un superordenador ubicado en Islandia, capaz de procesar 5,1 petaFLOPS (5 100 000 000 000 000 operaciones de coma flotante por segundo). Ello significa que los resultados de las traducciones rozan la excelencia.
El citado superordenador es capaz de utilizar una enorme cantidad de textos, en diferentes idiomas, en el proceso de aprendizaje de redes neuronales de traducción. Para ello, los responsables de DeepL han estado trabajando durante los últimos doce años, recopilando más de mil millones de traducciones de gran calidad.
Acceso
El traductor soporta 42 idiomas. En su proceso de uso continuará aprendiendo, con el fin de perfeccionar aún más las traducciones. Para utilizar la herramienta hay que acceder a DeepL y seleccionar, en la parte superior, el enlace Traductor.
En la nueva pantalla habrá que introducir el texto a traducir en la parte izquierda para que, de inmediato, aparezca traducido al español en la parte derecha. El idioma original se detecta automáticamente y el del resultado, si no es el español, se puede indicar antes de que se inicie el proceso. Existe también una versión Pro de la aplicación, con mayores prestaciones.
Si pulsamos en la parte superior de la página sobre el enlace Linguee, accederemos a un servicio que nos permite utilizar un traductor de palabras. Solo hay que escribir una palabra, por ejemplo en inglés, para que se nos muestren todas las palabras en español, o en el idioma que indiquemos, que se encuentran en el diccionario.
También aparecen una serie de sugerencias de palabras similares, generalmente con la misma raíz, con sus traducciones. Al pulsar sobre el botón de búsqueda, tras escribir una palabra, se mostrarán todas las traducciones, con frases de ejemplo, en el idioma original y en el traducido.
También es posible activar el altavoz para escuchar la pronunciación de las palabras. Este completo diccionario se puede también descargar como app para dispositivos iOS y Android.